06:17

Выпал как сатир из леса - по копытам и по сути


06:15

Выпал как сатир из леса - по копытам и по сути

Леонард Нимой поёт про Бильбо Беггинса. А чего тут добавить? Эдакий котёнок на сиськах для для любителей фэнтези и фантастики.

@темы: Видео

05:42

Выпал как сатир из леса - по копытам и по сути
04.01.2013 в 15:35
Пишет  Серебряный:



URL записи

00:26

Выпал как сатир из леса - по копытам и по сути
Всех с пришедшим!


(А сэра Энтони Хопкинса с прошедшим 75-ти летием!)

Выпал как сатир из леса - по копытам и по сути


18:23

Выпал как сатир из леса - по копытам и по сути


06:59

Выпал как сатир из леса - по копытам и по сути

Ты мне пиши - Я ТАК ЛЮБЛЮ слова!
В конверты запечатывай покрепче,
И отправляй туда - за острова,
А Люцифер доставку писем обеспечит...


Вечный декабрь!

Сгладим впечАтление от железяк скрЫпками да гитарами акустическими


А над землей ритуальным подснежником вновь расцветает луна,
Призрачна гладь океана безбрежного, чернь как обычно пьяна,
Не уходи, постой, нам все равно не разрушить покой.
С треском сойдет к разворованной ризнице образ, тряся бородой.

От тебя и до меня вымрут верблюды, дорогу храня,
Выключит свет в коридоре день, вдолбит таблетку стаканом в мигрень
И улетит за облака, где бесконечности вьется река
Неспостижим мир конопли Галы Дали.

***

Если кто-то умудрённый опытом и знанием музыки спросит меня: "А чем это Вам так нравится сей музыкальный коллектив?" я честно отвечу "А хуй его знает, но он охуенный".


Они шли по куполу неба, а мы шли по краю могилы.
Смотрели, как старое солнце зеленым арбузом всходило.
Грызли железные хлебцы малахитовыми зубами,
А то, что сегодня было, пусть останется между нами.

Открыты все двери мира — входи в какую захочешь.
На небе топор алмазный на нас с рождества заточен
Мы их называем святыми, а они нас считали врагами,
А то, что сегодня было, пусть останется между нами.

Бесконечна магия слова, нам мерещатся молоты Тора,
Позади неземные просторы, впереди — изумрудный город.
Они шли по куполу неба, а мы пробирались горами,
А то, что сегодня было, пусть останется между нами


@темы: Видео

06:00

Выпал как сатир из леса - по копытам и по сути

(то неловкое чувство когда понимаешь, что поспишь уже только в следующем году)

02:50

Выпал как сатир из леса - по копытам и по сути

С наступаающим!

00:56

Выпал как сатир из леса - по копытам и по сути

ППКС

20:11

Выпал как сатир из леса - по копытам и по сути
13.11.2012 в 01:58
Пишет  НекРомантик:

12.11.2012 в 12:43
Пишет  Diary best:

Пишет  Kisanit:



URL записи

Не свое | Не Бест? Пришли лучше!



URL записи

URL записи

16:57

Выпал как сатир из леса - по копытам и по сути
12.12.2012 в 18:37
Пишет  Derflinger:

12.12.2012 в 18:32
Пишет  Shinden:

Таки да!
12.12.2012 в 14:55
Пишет  Jenious:

Какая прелесть :)


URL записи

URL записи

URL записи

03:34

Выпал как сатир из леса - по копытам и по сути
28.12.2012 в 02:29
Пишет  Итицкая сила!:

Новогодний стол в стиле пост-апокалипсиса
Иероним Босх навзрыд плачет в жилетку Пабло Пикассо.



Добро пожаловать в адЪ!

URL записи

06:52

Выпал как сатир из леса - по копытам и по сути
Что может быть лучше хмурым зимним утром чем прекрасный Тэннэси Эрни Форд с его версией "16 tons"?

А полирнуть можно версией ПИКНИКА

Закусить Вули с его "The Purple People Eater"

Ну и конечно, куда уж тогда без Биг Боппера с его продолжением истории "Purple People Eater Meets the Witch Doctor"

Ну и под конец духовно обогатиться прекраснейшим прологом к "Возвращению Улисса" Монтеверди


@темы: Видео

22:33

Выпал как сатир из леса - по копытам и по сути
А вообще самый главный треск шаблона меня ждал в глубоком-глубоком розовосопливом детстве и обеспечили мне его гугеноты. А точнее та тварь которая придумала словосочетание: "охота на гугенотов. Если вы понимаете о чём я.

22:25

Выпал как сатир из леса - по копытам и по сути
История Американской литературы для идиотов, дебилов и просто нормальных людей которых достали.

Том 1.

Введение.

Это уже вторая попытка написать полную академическую историю литературы США. Первая, предпринятая в 1947-ом году, с треском провалилась - вышел только первый том из двух. Хотя и он представляет из себя интерес, как попытка впихнуть невпихуемое и проанализировать достижения авторов со времён колонизации до гражданской войны. Сделали это три товарища Елистратова, Сильман и Старцев, последний был в 1948 году репрессирован, сослан в лагеря и расчленён, вернулся в 55-ом и восстановлен в союзе писателей, первая спокойно заседала в редколлегии Лит. Памятников до 74 после чего пошла знакомиться с ранее изучаемыми людьми, а вторая тихо переводила до 76 после чего перевелась сама.
В своём неблагодарном и не вовремя начатом труде они опирались на плечи бравых товарищей 20-30-ых годов и на фундаментальный труд гражданина Вернона Луиса Паррингтона "Основные течения американской мысли" не только историка-с-левым-уклоном, но и весьма достойного футбольного тренера. Творчество писателей в этой книге рассматривалось в тесной связи с внешними потугами политиков придумать новые пути развития давно затёртых идей, экономических теорий и состояния общества. И хотя товарищ Паррингтон отличается излишним рвением в сопоставлении развития общих моральных ценностей и американской мысли с выпячиванием последний, за свой труд почитаем до сих пор, хотя на родине из-за излишней краснодушности после 40-ых, мягко говоря, не столь любим. предоставим слово автору, он: "...попытался проследить возникновение и развитие в американской литературе определённых исходных идей, завоевавших себе репутацию традиционно американских, то есть рассказать о том, как зародились они на американской почве, какое им пришлось преодолеть сопротивление и какую роль сыграли они в определении формы и содержания характерных для нас идеалов и институтов". То есть всю литературу он рассматривал как метод формирования менталитета одной отдельно взятой страны.
Возможность снова самим поработать над анализом вражеской литературы у непоседливых и пытливых советских учёных появилась только в 70-ых годах, когда и началась подготовка к изданию многотомной истории, а на русский были переведены исследования Ван Вик Брукса, Малькольма Каули, Френсиса Отто Маттисена. Надо сказать что в эти годы на историю писательства в США было покласть не только советам, но и самим штатам, у них за 30 лет не вышло ни одного масштабного трактата по истории родной литературы.
Ван Вик Брукс считал, что американские идеалы подавляют творчество и отрицают необходимость создания высокохудожественных произведений , о чём и написал в книге "Литературная жизнь Америки", но всё обошлось. Сам же в своё время в соавторстве с небезынтересной личностью иеромонахом Илиодором запилил книгу "Святой чортъ" про Распутина, которая легла в основу первого фильма о событиях предреволюционной и революционной России. "Падение дома Романовых" называется вышел в 1917 году.
Фрэнсис Отто Маттисен же выступал за то, чтобы рассматривать эволюцию литературы США с точки зрения единства формы и содержания. В отличие от Паррингтона Без подавления одного другим. Представлял интерес разбором эволюции стилистики американского писательства. Приложился к "Литературной истории Соединённых Штатов Америки" как автор статей об Эдгаре По и о поэзии 20-го века, и к земле в качестве тела в свободном падении, покончив жизнь самоубийством после травли за социалистические воззрения в этом вашем свободном обществе.
Собственно "Литературная история Соединённых Штатов Америки" - обширный труд в 3 тома от 55 авторов призывающий показать всему миру мощь и величие литературы США прошедшей долгий и тернистый путь от отсталой провинциальной ветви английского романа, до мирового флагмана в познании Сути. Центральное место занимали достижения американской литературы и их вклад в общественную жизнь на фоне глобального исторического полотна. Товарищи авторы преподносили литературу как ещё одну особенность американской нации, выпячивая её связи с общественными событиями, задвигая на задний план художественную ценность и эволюцию эстетической мысли . Собственно таковая точка зрения и преобладала до конца 70-ых.
Только в 1988 году вышла в свет "Колумбийская литературная история Соединённых Штатов" под редакцией ныне покойного Эмори Эллиота, от предыдущей работа отличалась тем что редактор не старался подбирать статьи имевшие одно направления и объединяющие пути развития литература, а наоборот старался сделать обсуждение тех или иных проблем в развитии как можно более острым. Как утверждал Эллиот, с 50-ых годов произошло столько событий и столько конфликтов, что банально не может быть в обществе единого взгляда ни на что, и в научном труде надо отразить именно этот дух зачастую взаимоисключающих концепций.
В 1994-1995 годах вышло два тома "Кембриджской истории американской литературы" под управлением колоритного Саквана Берковича, где напрямую говориться, что: "Американская литературная история разворачивается посредством полифонии крупномасштабных произведений",- собственно как и сама эта книга. В ней нет чёткой логики повествования, нет деления на главы и отдельных статей про крупных писателей. Имеет место быть попытка описать сам процесс изменения литературы страны а также особенности литературы именно США и более подробное исследование творчества женщин и интерес к этнической литературе.
Авторы этого научного труда приступили к сбору материалов в 70-ых годах. Наслаждайтесь!

"История Литературы США". Редколлегия: Засурский, Коренева, Стеценко.

Выпал как сатир из леса - по копытам и по сути
А зачем ещё дайри если не для флешмобов и дурацких тестов! Ну если только ты не мизантроп который хочет максимально усложнить доступ к себе.

Результаты теста
Открой в себе зло


Пройти тест


Ганнибал Лектер

Ганнибал Лектер
image
Монстр, обладающий гениальным мозгом. Не подвластный для изучения, потому что все вокруг становятся объектами его изучения.

Только Вы, также как и он можете разобрать человека на кусочки одним только взглядом...

Самые веселые тесты на FUnnY-TeSTS



Результаты теста
Кто твой персонаж в советских мультфильмах


Пройти тест


Карлсон

Карлсон
image
Мужчина, в полном расцвете лет, живущий на крыше, и играющий с вашим ребенком...ну даже не знаю...

Фирменные фразы:

-Попадешь к вам в дом, будешь есть всякую гадость!
-Малыш, ведь я же лучше собаки!
-На шею не дави! - На шею не дави!
мистические истории
Самые веселые тесты на FUnnY-TeSTS




******
ООО, брат, это жулики. Я съел их печень и запил хорошим кьянти!

05:19

Выпал как сатир из леса - по копытам и по сути

Очень надеюсь что с этим феерическим мудаком прекрасным, замечательным человеком всё в порядке, а то давненько ничего о нём не слышно. Ибо крут, хотя как ни парадоксально на русский его уже больше десяти лет не переводят и не издают, как отпечатал тогда полярис "Миры Харлана Эллисона" в трёх томах, где он любой мало-мальски значительный рассказ снабдил обширным предисловием специально для русского издания, так и глухо, а он в тот же год отписал цикл рассказов по мотивам картин тоже весьма популярного Яцека Ерки. В опчем и целом - отчего не издают - загадка.

"В 1954 году в университете штата Огайо английский язык и литературу преподавал некий профессор Шедд. Он сказал мне, что у меня нет таланта, что я не умею писать, что я должен позабыть даже о попытке зарабатывать на жизнь писательским трудом, и что даже если я ухитрюсь, чисто за счет упрямства и настойчивости, кое-как зарабатывать писательством, то все равно никогда не напишу что-либо значимое, никогда не стану известным и обязательно утону в пыли забвения, заслуженно позабытый любителями и знатоками правильно сконструированных литературных текстов.
Я посоветовал ему оттрахать самого себя.
Меня вышвырнули из университета штата Огайо в январе 1955 года. и я вернулся домой в Кливленд собраться с мыслями и обдумать доступные мне варианты.
****
А 1955 год стал первым годом моей карьеры профессионального писателя — той самой профессии, для которой я, по словам доктора Шедда, совершенно непригоден. С этого года я никогда не занимался профессионально любой другой деятельностью.
Прошло сорок два года, за которые я написал шестьдесят девять книг, более тысячи семисот рассказов, колонок и журнальных статей, и попал в справочник «Кто есть кто в Америке».
Мне нравится думать о том, какой большой путь я прошел от «Светлячка», который ныне покойный замечательнейший критик Джеймс Блиш назвал «худшим из когда-либо опубликованных рассказов в жанре научной фантастики». Я не стыжусь «Светлячка» несмотря на его жуткий синтаксис и стиль старшекурсника. Разве можно стыдиться своего первенца?
И каждый свой рассказ я посылал доктору Шедду в университет штата Огайо, хотя он не написал мне и строчки в ответ. Человек не имеет права посылать другого подальше, если не способен подтвердить свою правоту".
Х. Эллисон

04:50

Выпал как сатир из леса - по копытам и по сути
Что-то всё какое-то правильное, умное да няшное пошло, надобно разбавить.


22:16

Выпал как сатир из леса - по копытам и по сути
Шанжан

Было так приятно подумать об отдыхе после дня, присвоенного строевому офицеру провиантско-приварочно-фуражно-вещевогосуществования. Хотелось на свободе помечтать о чём-нибудь приятном, в роде прибавки содержания или упорядочения производства в чины. Я прилёг на единственную мою мягкую мебель - трёхногую кушетку, умело приставленную, во избежание падения, к стене; но не успел протянуть ног, как вошёл денщик и, сказал, что меня желает видеть "какой-с вольный" , подал визитную карточку. Поднеся её к глазам я прочёл: "Хамелион Необъяснимович Шанжан. Добровольный и бескорыстный агент некоторых ведомств, управлений и учреждений. Дух времени".
- Что за белиберда такая? - подумал я: - что-то совсем необычное и бесовское.
Тем не менее, я приказал денщику просить гостя, а сам, на всякий случай, сунул в карман браунинг так как по нынешним временам Бог знает, какой народ шляется.
В комнату вошёл гражданин в типе Чичикова: роста не большого, но и не маленького, не толстый, но и не тонкий. Плавные, вкрадчивые движения, глаза - бегающие, ежесекундно меняющиеся выражение. Костюм сшит из какой-то особой материи неустойчивого, переливающегося цвета, доселе мною невиданного.
"Извините, капитан, что беспокою вас", зазвучал голос, ласковый как Средиземная волна: "великодушно простите, за то что побеспокоил вас и прервал ваш заслуженный отдых". При этом г. Шанжан кинул выразительный взгляд на кушетку. "Вас, вероятно, удивляет моё внезапное посещение?"...
-Признаюсь, да, - ответил я: - я плохо понимаю вашу визитную карточку; таких имён6 и званий мне ещё не приходилось встречать.
"Шанжан" ещё кое-как понятно - у нас такие кителя введены. Ну, а за остальное извините: совершенно не ясно!
Г. Шанжан ласково и, вместе с тем загадочно улыбнулся. "Сейчас, капитан, вы всё поймёте. Но, прежде всего, я должен объяснить, что по свойству своих занятий и целей, я решил посетить как можно больше строевых офицеров. Зачем- скоро поймёте. Теперь могу разъяснить поразившее вас в моей визитной карточке. В имени, отчестве и фамилии никто не виноват- не правда ли? Именем я обязан папше, отчеством дедушке, а фамилией кому-нибудь из очень отдалённых предков. Если вы владеете французским языком(мне пришлось отвести глаза в сторону), то вам должно быть известно, что слово шанжан происходит от французского глагола changer, что значит менять.
Очевидно, один из моих предков занимался какого-либо рода меной. Тем более, что менять можно решительно всё: деньги, перчатки, бельё, лошадей, и даже убеждения и верования.
По законам наследственности, и я восприял эту склонность. Мне с юных лет нравилось всё меняющиеся, я искал соответственной этому деятельности, но не находил. Правда, политика наша как нельзя более подходила к моей природной склонности, но туда берут лицеистов, а я домашнего образования.
Кстати, что вы думаете о Финляндии?"
Я насторожился и напомнил г. Шанжан, что военные и бродячие инородцы в политике участвовать не имеют права.
Г. Шанжан опять загадочно улыбнулся и продолжал: "это только так, к слову, капитан. Потерпев неудачу в политике, я обратил взоры на другие ведомства, и мне более всего посчастливилось в просвещении и у вас. Собственно говоря, для того, чтобы работать по какой-либо отрасли, вовсе не нужно быть большим специалистом. мы имеем тому многочисленные примеры. Согласитесь - специализации родная сестра рутины. У нас это, слава Богу, поняли, и я удивляюсь тому, что некоторые не понимают, почему видят генералов в просвещении, просветителей в генералах, а офицеров генерального штаба в губернаторах, архиереях и passez moi le mot - в акушерах".
Я начал чувствовать себя очень неловко. Ко мне иногда заходил штабс-капитан Юхненко, но мы беседовали с ним больше о справках на фураж, а в последнее время - о сигнализации по Морзе. "Куда гнёт этот Шанжан?" с тревогой подумал я: "к чему эти разговоры? Уж не сыщик ли это какой, или провокатор?"... но под загадочным, испытующим взором посетителя я принуждённо улыбнулся и показал жестом, что горю нетерпением слушать дольше.
"Итак", заговорил он ещё развязнее: "в один прекрасный день я попал в ваше ведомство. Мне удалось неоспоримо доказать, что устойчивость ни к чему не ведёт; наоборот, частая смена всего и всех - единственный путь к прогрессу. Это развивает мышление и способность всегда чего-нибудь ждать. Начало живящее и бодрящее. Желая быть кратким, скажу, что я стал добровольным агентом и повёл дело так хорошо, что вскоре был приглашен и в другие ведомства. Вскоре же я получил и почётное звание "духа времени. Моя цель - как я уже сказал - посетить как можно более строевых офицеров, чтобы ознакомить их с той системой , о кторой я сейчас говорил и которая, вероятно, скоро в честь меня будет названа системой Шанжан".
Я попробовал было сказать, что эта система будет иметь большие неудобства, как источник непостоянства и изменчивости, но г. Шанжан, переменив выражение глаз на суровое, уже сухим, начальническим тоном сказал: : "Вы, гг строевые офицеры за последние годы стали склонны к либерализму. Мало делаете, мало думаете и много критикуете. Есть даже и такие, что в писательство ударились! Ну, да что тут толковать. Признаёте ли вы авторитеты свыше?" вдруг грозно спросил меня.
У меня несчастная привычка пасовать перед всяким, кто заговорит со мной таки тоном. Я встал и сказал: "так точно".
Г. Шанжан знаком руки разрешил мне сесть и продолжал: "Вы все должны поверить во благо системы шанжан. Она оправдала себя уже одной своей плодотворностью.
Без смены впечатлений, без внешних импульсов можно засохнуть и завять.
Мы будем менять всё бесконечно, то идя вперёд, то возвращаясь назад, и обратно: это-то и даст необходимою смену впечатлений. Если бы строевые офицеры были более способны к правдивому критическому анализу, то увидали бы, что у нас теперь всё проникнуто этой тенденцией шанжан, провозвестницей больших реформ. Ведь за полгода мы два раза меняли вам галуны на мундирах; ввели чёрные штаны, которые, конечно скоро отменили. Проследите дальше, на чём угодно: на уставах, наставлениях, кантах, - всюду заметна осторожная последовательность, то с выходом вперёд, то с возвращением назад.
И только с приятием этой системы явилась уверенность, что вы, господа, не заснёте и не порастёте мхом!"
Я собрался с духом и сказал, что, действительно, чёрные штаны сильно пачкаются и, что их-то и нужно было поскорее отменить, но г. Шанжан, сделав уже не загадочный, а величественный жест, исчез...
На вторник было назначено выступление в лагерь по железной дороге. В понедельник вечером перенесли отмену: выступать в четверг, и походом. В 2 часа ночи под четверг меня разбудили и сообщили: приказано не выступать, а оставаться, до особого распоряжения, в городе.
Все, по привычке, недоумевали, но для меня было ясно, что это штуки господина Шанжан.

(с) Егор Егоров 1915 год.

**************************************************
Найти издание более позднее так и не удалось(буду рад если кто опознает и расскажет), книга куплена на нон-фикшене за ссущие копейки поскольку никому не была нужна и представляет из себя сшитые три сборника рассказов (1915, 1914, 195--ый годы издания, сама книга сшита судя по дарственной надписи в 1916 году) очень популярного в своё время сатирического писателя-офицера. Вообще полно наипрекраснейших историй, тут волей-неволей вспоминается затасканная как платьеце на пятой дочери фраза "актуальности не потеряли по сей день". Перебил сюда первый рассказ ибо он дюже хорош.